-
1 сто
числ. hundred
1. a hundred;
one hundred;
считать до ста count up to a hundred;
~ рублей a hundred roubles;
~ двадцать a hundred and twenty;
2. разг.: ~ раз вам говорил how many times have I told you;
~ раз вам говорить, повторять? how many times do you have to be told? -
2 one hundred and twenty-one books
English-Russian combinatory dictionary > one hundred and twenty-one books
-
3 and
ænd (полная форма) ;
(редуцированные формы) союз
1) и сочинительный союз, реализующий различные логические отношения между соединяемыми
2) в сложных словах
3) противительный союз а, но I shall go and you stay here. ≈ Я пойду, а ты оставайся здесь. There are books and books. ≈ Есть книги и книги.
4) присоединяет инфинитив к сказуемому try and do it ≈ постарайтесь это сделать ∙знак & соединяет однородные члены предложения и целые предложения и, с - Paul * Mary Пол и Мери;
- apples, pears * plums яблоки, груши и сливы;
- they sang * danced они пели и танцевали;
- you * I мы с вами из названий, преим. предметов питания и быта, образует сочетания, часто употребляемые с глаголом в ед. числе и с неопределенным артиклем с - bread * butter хлеб с маслом;
- ham * eggs яичница с ветчиной;
- knife * fork нож с вилкой, столовый прибор из двух предметов;
- whisky * soda виски с содовой;
- father * mother отец с матерью;
родители;
- all men * women все люди;
- fish * chips is a good supper рыба с картошкой - хороший ужин (американизм) (просторечие) в усеченных словосочетаниях с - coffee * кофе с пончиками;
- ham * яичница с ветчиной;
- pork * свинина с фасолью образует многозначные числа - two hundred * twenty five двести двадцать пять;
- two thousand * thirty две тысячи тридцать;
- four * twenty двадцать четыре присоединяет дроби к целым числам и, с - four * three quarters четыре и три четверти;
- four * a half четыре с половиной (разговорное) присоединяет инфинитив к глаголам go, come, try и некоторым другим и указывает на цель, намерение для того чтобы, и - go * look at it пойди и взгляни на это;
- come * see давай посмотри-ка;
- try * do it попробуй это сделать;
- mind * bring the book не забудь принести книгу;
- let's wait * see поживем - увидим после глагола go вносит в высказывание элемент неожиданности - the patient went and died on me мой пациент неожиданно умер;
- his wife went and had another child его жена взяла да и родила еще одного ребенка присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным и придает им усилительное значение - the room was nice * cool в комнате была приятная прохлада;
- he was good * angry он был взбешен;
- I'll go when I'm good * ready я поеду, когда буду совершенно готов соединяя два одинаковых слова, подчеркивает различие в качестве, свойствах и - there are friends * friends есть друзья и друзья;
- there are dogs * dogs, some mean, some friendly собаки бывают разные - одни злые, другие добрые значение множественности или длительности процесса и - better * better все лучше и лучше;
- worse * worse все хуже и хуже;
- for hours * hours час за часом;
в течение долгих часов;
- he talked * talked он говорил и говорил;
- we walked miles * miles мы все шли и шли в сочетаниях * so on, * so forth и так далее, и тому подобное - we discussed travelling, sightseeing, * so forth мы говорили о путешествиях, достопримечательностях и тому подобном и другие;
и прочие - parties, picnics * so on вечера, пикники и многое другое;
- * then а потом, и затем;
кроме того, помимо этого - * yet, * still и все же, однако - * how еще как;
- you must be tired! - * how! вы, должно быть, устали! - Еще бы! присоединяет слово или предложение, прибавляющее что-л. логически непосредственно не связанное с высказанной мыслью дополнительное сообщение и;
к тому же, при этом - it is a mere joke, * a poor one это просто анекдот, к тому же глупый cообщение, имеющее значение результата, следствия а, и - he told her * she wept он сказал ей, и она заплакала после глаголов в повелительном наклонении вводится предложение, выражающее неизбежное следствие и - stir * you are a dead man (по) шевельнись - и ты покойник употребляется при противопоставлении а, и - you take a seat, * I shall stand вы садитесь, а я постою;
- they staved at home, * we left они остались дома, а мы ушли;
- you are wrong, * you insist on being right вы неправы и упорствуете в своей неправоте (разговорное) в начале вопросительного предложения выражает удивление и, неужели - * you did it? и ты это сделал? обозначает переход к новой мысли а - * who goes with you? а кто с вами поедет?;
- * what good can it do? а что хорошего может получиться из этого?and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
a hundred and twenty сто двадцать;
give-and-take policy политика взаимных уступок ~ а, но;
I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь;
there are books and books есть книги и книги ~ и;
boys and girls мальчики и девочкиfor miles ~ miles бесконечно;
очень далеко;
for hours and hours часами, очень долго;
and yet и все же~ и;
boys and girls мальчики и девочкиtry and do it постарайтесь это сделать;
come and see приходите посмотреть;
wait and see поживем - увидимfor miles ~ miles бесконечно;
очень далеко;
for hours and hours часами, очень долго;
and yet и все жеfor miles ~ miles бесконечно;
очень далеко;
for hours and hours часами, очень долго;
and yet и все жеand cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
a hundred and twenty сто двадцать;
give-and-take policy политика взаимных уступокand cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
a hundred and twenty сто двадцать;
give-and-take policy политика взаимных уступокand cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
a hundred and twenty сто двадцать;
give-and-take policy политика взаимных уступок~ а, но;
I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь;
there are books and books есть книги и книги~ а, но;
I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь;
there are books and books есть книги и книгиtry and do it постарайтесь это сделать;
come and see приходите посмотреть;
wait and see поживем - увидимtry and do it постарайтесь это сделать;
come and see приходите посмотреть;
wait and see поживем - увидим -
4 and
[ænd]and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре; a hundred and twenty сто двадцать; give-and-take policy политика взаимных уступок and а, но; I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь; there are books and books есть книги и книги and и; boys and girls мальчики и девочки for miles and miles бесконечно; очень далеко; for hours and hours часами, очень долго; and yet и все же and и; boys and girls мальчики и девочки try and do it постарайтесь это сделать; come and see приходите посмотреть; wait and see поживем - увидим for miles and miles бесконечно; очень далеко; for hours and hours часами, очень долго; and yet и все же for miles and miles бесконечно; очень далеко; for hours and hours часами, очень долго; and yet и все же and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре; a hundred and twenty сто двадцать; give-and-take policy политика взаимных уступок and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре; a hundred and twenty сто двадцать; give-and-take policy политика взаимных уступок and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре; a hundred and twenty сто двадцать; give-and-take policy политика взаимных уступок and а, но; I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь; there are books and books есть книги и книги and а, но; I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь; there are books and books есть книги и книги try and do it постарайтесь это сделать; come and see приходите посмотреть; wait and see поживем - увидим try and do it постарайтесь это сделать; come and see приходите посмотреть; wait and see поживем - увидим -
5 hundred
[ˈhʌndrəd]hundred num. card. сто; about a (или one) hundred около ста; great (или long) hundred сто двадцать hundred num. card. сто; about a (или one) hundred около ста; great (или long) hundred сто двадцать hundred num. card. ноль-ноль; we'll meet at nine hundred hours мы встретимся в 9.00 (девять ноль-ноль) hundred ист. округ (часть графства в Англии) hundred num. card. сто; about a (или one) hundred около ста; great (или long) hundred сто двадцать hundred число сто; сотня; hundreds of people масса народу the hundred and one odd chances большой риск; a hundred and one things to do = хлопот полон рот the hundred and one odd chances большой риск; a hundred and one things to do = хлопот полон рот one hundred per cent (на) сто процентов; вполне; a hundred to one наверняка, сто против одного hundred число сто; сотня; hundreds of people масса народу one hundred per cent (на) сто процентов; вполне; a hundred to one наверняка, сто против одного hundred num. card. ноль-ноль; we'll meet at nine hundred hours мы встретимся в 9.00 (девять ноль-ноль) -
6 hundred
1. [ʹhʌndrəd] n1. 1) сто, сотня ( цифра; тж. figure of hundred)2) сто, сотня; группа из ста предметов или человекsome hundreds - несколько сот /сотен/
2. разг. сотня; сто фунтов (стерлингов); сто долларов и т. д.to lend smb. a hundred - одолжить кому-л. сотню
3. сто лет ( о возрасте)4. ноль-ноль, ровно ( при обозначении часа или года)we'll meet at nine hundred hours - мы встретимся в девять ноль-ноль /в девять часов ровно/
5. мат. сотни; разряд сотен6. ист.1) «сотня», округ графства со своим судом ( в Англии)2) окружной суд ( в Англии)7. 1) ист. мелкая административно-территориальная единица ( в некоторых штатах США)2) мелкая административно-территориальная единица ( в штате Делавер)8. = hundredweight♢
great /long/ hundred - большая /длинная/ сотня, сто двадцать2. [ʹhʌndrəd] numhundreds of times - сотни /тысячу/ раз; без конца
1) (число) сто (тж. one hundred)a /one/ hundred per cent - сто процентов [ср. тж. ♢ ]
the hundred metres, the hundred metre race - спорт. стометровка
2) (номер) сто, (номер) сотый|| a /one/ hundred and one, a hundred and two, etc - сто один, сто два и т. д.two [three, etc] hundred - двести [триста и т. д.]
the hundred-and-first, the hundred-and-second, etc - сто первый, сто второй и т. д.
♢
one hundred per cent - на сто процентов, вполне [ср. тж. 1)]a hundred times - сотни /тысячу/ раз; без конца
a hundred to one it will be a failure - наверняка /сто против одного, что/ это не удастся
she has a hundred and one things to do - ≅ у неё хлопот полон рот
the Hundred Years' War - ист. Столетняя война
-
7 hundred
1. num. card.1) сто; about a/one hundred около ста; great/long hundred сто двадцать2) ноль-ноль; we'll meet at nine hundred hours мы встретимся в 9.00 (девять ноль-ноль)one hundred per cent (на) сто процентов; вполнеa hundred to one наверняка, сто против одногоthe hundred and one odd chances большой риска hundred and one things to do = хлопот полон рот2. noun1) число сто; сотня; hundreds of people масса народу2) hist. округ (часть графства в Англии)* * *(a) сто* * *сто, сотня* * *[hun·dred || 'hʌndrəd,-dərd /'hʌndrəd] n. сто, число сто, сотня* * *сотнясто* * *1. числ. колич. 1) сто 2) ноль-ноль 2. сущ. 1) число сто, сотня (обозначается как 100 или C) 2) сто, сотня; группа из ста (предметов или человек) 3) масса 4) ист. округ -
8 hundred
1. n сто, сотня; группа из ста предметов или человек2. n сто лет3. n ноль-ноль, ровно4. n мат. сотни; разряд сотенhundred court — «суд сотни», окружной суд
5. n ист. «сотня», округ графства со своим судом6. n ист. окружной суд7. n ист. мелкая административно-территориальная единицаhundreds of times — сотни раз; без конца
8. num сто, сотыйa hundred times — сотни раз; без конца
-
9 some hundred
-
10 and
conjunction1) соединительный союз и; boys and girls мальчики и девочки2) в сложных словах: four and twenty двадцать четыре; a hundred and twenty сто двадцать; give-and-take policy политика взаимных уступок3) противительный союз а, но; I shall go and you stay here я пойду, a ты оставайся здесь; there are books and books есть книги и книги4) присоединяет инфинитив к сказуемому: тры and do it постарайтесь это сделать; come and see приходите посмотреть; wait and see поживем - увидимfor miles and miles бесконечно; очень далекоfor hours and hours часами, очень долгоand yet и все же* * *(c) а; и* * *и, а* * *[ænd;ən(d)] conj. и, а, но* * *аиконъюнкцията* * *союз 1) и 2) в сложных словах -
11 great
1. [greıt] n1. (the great)1) собир. сильные мира сего2) великие писатели, классики2. pl студ. жарг. последний экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ( в Кембридже и Оксфорде)2. [greıt] a♢
by /in/ the great - оптом, гуртом1. 1) большой; огромный, громадный, колоссальныйgreat mountain - большая /огромная, громадная/ гора
great building - громадное /огромное/ здание
great sum of money - большая /крупная/ сумма денег
great A - прописное «А»
great gut - анат. толстая кишка
a great [the great er] part of the work was done by him - большая [большая] часть работы была сделана им
2) большой, значительный, многочисленный (о числе, количестве, мере, степени и т. п.)a great company - большое /многочисленное/ общество
in a great measure - в значительной /большой/ мере
a great deal, a great many, a great number - большое количество; множество
with a great deal of trouble - с большими неприятностями; с множеством хлопот
there is a great deal of truth in what you say - в том, что вы говорите, много правды
3) длинный, большой ( о пространственной протяжённости)4) долгий, продолжительный, длительный, большой ( о временной протяжённости)to reach a great age - достичь глубокой старости, дожить до глубокой старости
of great antiquity - очень древний, относящийся к глубокой древности
5) большой, сильный, глубокий, колоссальный, огромный (о чувствах, состояниях, свойствах и т. п.)great patience - колоссальное /большое, огромное/ терпение; большая /колоссальная/ выдержка
with great [the greatest] pleasure - с большим [величайшим] удовольствием
it's a great shame! - какая жалость!
6) сильный, интенсивный, высокий, большой (о действиях, процессах и т. п.)great light - сильный /яркий/ свет
great wind [noise, heat] - сильный ветер [шум, -ая жара]
great talker [eater] - (большой) любитель поговорить [поесть]
a great reader of novels - страстный /большой/ любитель романов
at a great pace - на большой /высокой/ скорости
to take great care of smb., smth. - очень заботиться о ком-л., чём-л.
to pay great attention to smb. - обращать большое внимание на кого-л.; оказывать большое внимание кому-л.; быть очень внимательным к кому-л.
7) крупный, значительныйgreat transactions at the stock-exchange - крупные сделки на фондовой бирже
great landowner [exporter] - крупный землевладелец [экспортёр]
2. 1) великийthe Great October Socialist Revolution - Великая Октябрьская социалистическая революция
great painter [writer, composer] - великий художник [писатель, композитор]
the Great Charter - ист. Великая хартия вольностей
2) настоящий, большой3. 1) возвышенный, благородныйgreat deed - благородный /славный/ подвиг
great beginning - великое начинание, благородный почин
2) хороший, положительныйto have no great opinion of smb. - быть невысокого мнения о ком-л.
4. 1) благородный ( по происхождению)great lady - благородная дама, дама из аристократической семьи
2) светскийthe great world - светское общество, высший свет
3) пышный; внушительный5. разг.1) замечательный, великолепныйthat's great! - вот здорово!
that's a great story! - до чего же интересно!
he is great! - он великолепен!, он замечательный (парень)!
he was great when he spoke - он был бесподобен, когда выступал
wouldn't it be great if... - вот было бы здорово, если бы...
it's a great thing to have knowledge of foreign languages - замечательно /здорово/, когда знаешь иностранные языки
2) замечательный, важный, главныйthe great thing is that he's already on the spot - главное - он уже на месте
6. эмоц.-усил. (обыкн. в сочетании с другим прилагательным размера) большущийgreat big man - большущий /высоченный/ человек
great fat boy - толстенный /очень толстый/ мальчишка
see what a great big fish I've caught - посмотри, какую рыбину /рыбищу/ я поймал
a nation great in arms - страна, сильная в военном отношении
8. predic (on)1) понимающий, разбирающийся (в чём-л.)to be great on history - хорошо знать историю, хорошо разбираться в истории [см. тж. 2)]
he is great on dates - он отлично знает даты (исторических событий), он отменный знаток хронологии
2) страстно увлечённыйto be great on history - страстно увлекаться историей [см. тж. 1)]
9. (great-) как компонент сложных слов пра-10. уст. беременная (тж. great with child)♢
great chair - креслоgreat cats - львы, тигры, леопарды
great Heavens!, great God /Lord/! - боже мой!; о господи!; видит бог!
great Scott /guns/! - чёрт возьми!; вот те на!
no great shakes - ничего особенного; не ахти как важно
to have a great mind to do smth. - намереваться /стремиться/ сделать что-л.
to have a great notion that... - сильно подозревать, что...
-
12 gunner
[ʹgʌnə] n1. 1) артиллерист; пулемётчик; наводчик; канонир2) номер орудийного расчёта3) ав. стрелок2. охотник3. мор.1) командор2) амер. уоррент-офицер артиллерийской боевой части4. корабль, несущий определённое число орудийa hundred and twenty gunner - корабль, имеющий на вооружении сто двадцать орудий
♢
gunner's daughter - мор. шутл. пушка, к которой привязывали наказываемого матросаto kiss /to marry/ the gunner's daughter - мор. шутл. подвергнуться порке, будучи привязанным к стволу пушки
-
13 long hundred
"длинная сотня": сто двадцать (разг). -
14 a hundred and twenty gunner
Общая лексика: корабль, имеющий на вооружении сто двадцать орудийУниверсальный англо-русский словарь > a hundred and twenty gunner
-
15 great hundred
1) Общая лексика: сто двадцать2) Горное дело: "большая сотня" (120 штук) -
16 long hundred
Общая лексика: сто двадцать -
17 sixscore
Математика: сто двадцать -
18 slug
I n1) infmlDoctors said they're still unable to remove the slug — Врачи сказали, что им никак не удается извлечь пулю
2) infmlHave a slug of this stuff — На, выпей
3) AmE slHe was asked to do this job at one hundred and twenty five slugs a week — Ему предложили за эту работу сто двадцать пять баксов в неделю
4) AmE slII vt infmlWell, of all the cheap chiseling slugs! — Такого жлоба я еще не видел! Да к тому же, норовящего насадить
-
19 soup up
phrvt infml1)2)He souped his car up so it will do nearly one hundred and twenty — Он поставил на свою тачку форсированный двигатель и сейчас может выжимать на ней сто двадцать
-
20 a stranger in blood
не связанный кровным родством, кровными узами, чужой человекOf course, the fact that he was trying to give his niece - who it now seems is actually a stranger to the blood - one hundred and twenty-five thousand dollars... was a big factor in the mind of the Court. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Beautiful Beggar’, ch. 5) — Кажется, суд придавал большое значение тому, что Хорас Шелби хотел оставить своей племяннице, которая, как выяснилось, не была даже связана с ним кровными узами, сто двадцать пять тысяч долларов...
См. также в других словарях:
СТО ДВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ В ГОД — «СТО ДВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ В ГОД», СССР, Межрабпомфильм, 1929, ч/б. Комедия. О борьбе девушки изобретателя с консерваторами на текстильном производстве.Фильм не сохранился. В ролях: Вера Марецкая (см. МАРЕЦКАЯ Вера Петровна), Александр Чистяков (см.… … Энциклопедия кино
сто двадцать — сто дв’адцать заповеданный Богом век человека (Быт.6:3 ), число лет жизни Моисея (Втор.34:7 ), число тысяч павших (Суд.8:10 ; 2Пар.28:6 ), число тысяч жертв (3Цар.8:63 ), высота притвора (2Пар.3:4 ), число священников (2Пар.5:12 ), число сатрапов … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
сто\ двадцать — сто дв’адцать заповеданный Богом век человека (Быт.6:3 ), число лет жизни Моисея (Втор.34:7 ), число тысяч павших (Суд.8:10 ; 2Пар.28:6 ), число тысяч жертв (3Цар.8:63 ), высота притвора (2Пар.3:4 ), число священников (2Пар.5:12 ), число сатрапов … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
ёж твою сто двадцать — (Е) … Словарь употребления буквы Ё
Сто двадцать три — … Википедия
На все сто двадцать — Прост. То же, что На все сто. НРЛ 81 … Большой словарь русских поговорок
сто — B чис см. Приложение II за/ сто и за сто/; на/ сто и на сто/; по/ сто и по сто/ В сочетаниях предлогов за, на, по с данным числительным ударение может перемещаться на предлог, при этом ударение на числительном вариант нормы. Ударение не переходит … Словарь ударений русского языка
СТО — На все сто. Прост. 1. Хорошо, отлично (делать что л.). 2. Целиком, полностью. ФСРЯ, 456; БМС 1998, 550; БТС, 1271; Подюков 1989, 198; Верш. 6, 391. На все сто двадцать. Прост. То же. НРЛ 81. Сто восьмой. Жарг. мол. Бездомный человек. Максимов,… … Большой словарь русских поговорок
Сто лет, да двадцать, да маленьких пятнадцать. — Сто лет, да двадцать, да маленьких пятнадцать. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Двадцать центов (Гонконг) — Двадцать центов 20¢ ( … Википедия
Сто франков Синяя и розовая (Франция) — Банкнота Франции Номинал: 100 франков … Википедия